Спор. Алтернативный Способ Решения.

1. Как разрешить спор с помощью медиатора?

Вкратце: Спор разрешается заключением мирового соглашения после проведения примерительных переговоров.

Для разрешения спора путем заключения мирового соглашения необходим медиатор (arabulucu), зарегистрированный в реестре медиаторов (ст. 19 Закона № 6325 от 22.06.2012 о Медиации в Гражданских Спорах). Данный реестр ведется Департаментом Медиации при Главном Управлении по Правовым Вопросам.

Медиатор выбирается сторонами конфликта совместно. Медиатор является третьей нейтральной стороной и только пассивно предоставляет сторонам помощь для достижения разрешения конфликта путем заключения мирового соглашения.

2. Что значит пассивное предоставление помощи?

  • Медиатор не может принимать решения за вас, не может запрашивать доказательства, не может давать сторонам советы и не может заставить стороны прийти к решению.

Каждая из сторон говорит поочерёдно, предоставляя аргументы и доказательства. Переговоры ведутся совместно и конфиденциально.

3. Что значит ведение переговоров конфиденциально?

  • Переговоры, записи о переговорах, аргументы, то есть вся информация, связанная с медиацией, никогда никем и нигде не может быть использовано против сторон. (ст. 5 Законо № 6325 о Медиации в Гражданских Спорах)

Мировое соглашениесамо по себе не имеет принудительной силы. Что это значит ?

При невыполнении соглашения у вас остается единственный способ разрешения спора – судится за компенсацию.  Поэтому нужно заверит соглашение, к которому пришли стороны. Как это сделать ?

Предстать перед уполномоченным судом с соглашением и сделать запрос о проставлении штампа на принудительное исполнение соглашения (icra edilebilirliğine ilişkin şerh). Лишь только с этим штампом исполнение соглашения становится принудительным. А значит он имеет такую же силу, как и решение суда.

Плюсы, разрешения спора с участием медиатора:

  • Обе стороны удовлетворены
  • Быстрый процесс
  • Свободный процесс

Минусы разрешения спора, с участием медиатора:

  • Нужно дополнительное заверение от суда на случай возникновения спора в будущем
  • Дорогостоящий процесс по сравнению с судебным (этот пункт является спорным т.к. судебный процесс в Турции длится в основном дольше 3х лет; т.е. если учесть что время=деньги, можно прийти к выводу, что спор в суде может привести к большим затратам чем медиация).

Судебное Разбирательство в Турции

«Судебное разбирательство в Турции» является темой нашей сегодняшней статьи.

1. Как в Турции разрешается спор?

При столкновении интересов и возникновении спора существует 4 вида разрешения этого конфликта. Конфликт можно разрешить с помощью государственного суда, медиатора, арбитражного центра и путем заключения письменного договора, заверенного нотариусом.

Подходящий способ разрешения конфликта выбирается исходя из сути дела  и в зависимости от сторон (т.е. если одна из сторон государство, в основном, спор завершается судебным процессом).

2. Судебное разбирательство

а) Как?

Пишем исковое заявление (Dava Dilekçesi) в суд следующим образом:

Город, Дата

Уполномоченному суду

Истец (Davacı): Имя Фамилия, адрес, номер удостоверения личности (Паспорта/ внж/ турецкого удостоверения личности)

Ответчик (Davalı): Имя Фамилия, адрес, номер удостоверения личности (Паспорта/ внж/ турецкого удостоверения личности)

Тема (Konu): Здесь пишем предмет спора. Пример: Иск о взыскании долга суммой 5 тыс. руб.

Описание (Açıklamalar): Здесь излагаем свои аргументы, описываем спор, описываем действия в хронологическом порядке.

Пример:

1- Владимир взял у меня долг 5.03.2015 в размере 5 тыс. руб.

2- 6.03.2015 он был обязан вернуть мне долг и не заплатил.

3- 7.03.2015 я отправил ему предупреждение об окончании срока, оформленное через нотариуса и истец на него не ответил.

Доказательства (Deliller): Пример: договор, датируемый 5.03.2015;  предупреждение об окончании срока, оформленное через нотариуса 7.03.2015.

Юридические Причины (Hukuki Sebepler): Здесь пишется законное основание, которое дает вам право подать иск. Например, ст. 386-392 ( договор займа) и ст. 117-120 (результаты истечения срока долга) Обязательственный Кодекс Турецкой Республики (ОБК).

Результат Заявки (Talep Sonucu): Здесь нужно написать свои требования. Пример: Просим 5 тыс. руб просроченного долга истца, госпошлину в размере 1 тыс. руб за ооформление предупреждения через нотариуса и пени с даты просрочки долга и с даты иска.

Дата

Имя Фамилия и роспись

b) Куда?

Каждый тип спора относится к определенному суду. Из 5 ветвей судебной системы Турции. Если спор,

  • о налогах, то дело открывается в налоговом суде
  • связан с административными органами, то дело открывается в административном суде
  • о преступлениях, то дело рассматривается в

— в гражданском суде — вопросы о возмещении компенсации

— в уголовном суде — вопросы о наказании

Разные виды гражданских споров разбираются в разных палатах гражданского суда:

  • трудовой суд, по спорам между работодателем и сотрудником
  • семейный суд по спорам в сфере семейного права
  • кадастровый суд по спорам, связанными с недвижимостью.

Если стороной спора является коммерсант или предметом спора являются коммерческие отношения, тогда дело открывается в коммерческом суде.

Исполнительный суд решает споры, связанные со всеми делами проходящими через Управление Исполнительного Производства – Icra Müdürlüğü (например, исполнение долга).

При исчерпании всех юридических путей, можно подать иск в конституционный суд как ущемление конституционных прав.

Так как Турция признает международные конвенции источниками турецкого права, то при исчерпании всех путей, есть возможность подать иск в Европейский суд по правам человека.

c) Где?

Основное правило — это подача иска в суд по месту проживания ответчика. Однако данному правилу есть множество исключений, перечисленных в ст. 8 и т.д. Гражданско Процессуального Кодекса Турции ( например исковое заявление о расторжении брака, можно подать в суд по последнему месту проживания (как минимум 6 месяцев) или же иск может быть подан в суд месту проживания одного из супругов).

d) Процесс

Нужно правильно написать исковое заявление и и сделать его копии (по 1 шт на каждую из сторон разбирательства и плюс еще 2 копии). Одна остается у вас, а остальные нужно приложить к делу. Если у вас есть представитель тогда в конце досье добавляется доверенность, оформленная в законном виде. Приносим досье в суд в отдел под названием Dava Tevzi. Уполномоченный чиновник выпишет вам квитанцию с суммой, которую вы должны оплатить как судебные расходы в связи с судебным процессом. Судебные расходы оплачиваются в Vezne. Теперь дата регистрации вашего дела в системе является началом судебного разбирательства.

Почему эта дата важна? Во-первых, не соблюдение законных сроков в судебном разбирательстве приводит к четкому лишению прав. А это значит, что если вы подали заявку позже времени, суд отклонит ваше дело на первом рассмотрении.

Договор Аренды Рабочего Места

Согласно Обязательственному Кодексу Турецкой Республики, договор аренды рабочего места оформляется в письменном виде. Основными свойствами договора аренды являются адрес, цена, стороны и подписи.

ДОГОВОР АРЕНДЫ РАБОЧЕГО МЕСТА

(İŞYERİ KİRA SÖZLEŞMESİ)

1. Стороны (Taraflar)

Арендодатель (Kiraya veren)

Имя Фамилия (Adı Soyadı)                                      :

Номер удостоверения личности Турецкой
Республики /Паспорта арендодателя
(TC Kimlik/Pasaport No)                                           :

Адрес (Adres)                                                              :

Арендатор (Kiracı)

Имя Фамилия (Adı Soyadı)                                      :

Номер удостоверения личности Турецкой
Республики /Паспорта арендатора
(TC Kimlik/Pasaport No)                                           :

Адрес (Adres)                                                :

2. Арендуемое помещение (Kiralanan Yer) :

Рабочее место под номером ………….., площадью в  ………. м², расположенное по адресу: ……………………………….

(… adresi üzerinde bulunan … …. no.lu … m²’lik işyeri).

3. Срок Аренды (Kira Süresi)

Настоящий договор действителен до окончания …. (….) лет с момента вступления в силу. Срок аренды …/…/… – …/…./… . (Kira sözleşmesinin süresi kira başlangıç tarihinden itibaren …(…) yıldır. Kira dönemi …/…/… – …/…/… tarihleri arasındadır).

Если Арендатор намерен заключить договор на новый срок, то он обязан уведомить об этом Арендодателя не менее, чем за ……….. месяцев до окончания действующего договора. (Taraflardan biri, aralarındaki kira sözleşmesinin sonunda akdi yenilemek ister ise, sürenin sona ermesinden en geç … (…) ay önce durumu karşı tarafa bildirmelidir). При заключении договора на новый срок, стороны обязаны определить новый срок аренды, условия договора могут быть изменены по соглашению сторон. (Kira sözleşmesinin uzaması konusunda karşılıklı anlaşma sağlanması halinde taraflarca yeni kira dönemi tespit edilir ve sözleşmenin diğer hükümlerinde de mutabık kalınarak yeni dönem için yeni kira sözleşmesi yapılır).

4. Арендная плата (Kira Bedeli)

  • Сумма аренды за первый год составляет……. Долларов в месяц и будет выплачиваться в Турецких Лирах, что составляет ……. Турецких Лир по курсу доллара указанного Центральным банком Турции в начале срока аренды. (Kira bedeli, ilk yıl için kira başlangıç tarihinden itibaren aylık peşin …. ABD doları olup, Merkez bankasının kira başlangıç tarihinde belirlediği kur karşılığı olan …… TL olarak ödenecektir. Kira bedelinin bir yıllığı ilk yıl için toplam …… TL dır). После каждой оплаты аренды арендодателю положено выдавать расписку, НДС (Налог Добавленной Стоимости) будет добавляться к сумме аренды. (Tüm kira ödemeleri fatura karşılığı yapılacak olup, KDV kira bedeline ilave edilecektir).
  • Арендатор должен вносить согласованную сумму аренды каждый месяц до 5-го числа в течении срока договора аренды на счет данный арендодателем. (Kiracı kira bedelini kira dönemi boyunca her ayın 5. gününü geçmemek koşulu ile kiraya verenin bildireceği banka hesabına aylık peşin olarak ödenecektir).

Период аренды – один год, то есть 12 месяцев со вступления в силу договора аренды. (Kira dönemi yıl olup başlangıç tarihinden itibaren 12 aylık süre olarak tanımlanacaktır).

  • В начале каждого арендного года арендная плата будет определяться по обменному курсу (в долларах США), указанному Центральным банком Турции. (Kira bedeli her kira yılı başında merkez Bankasının belirlediği döviz (ABD doları) satış kuru üzerinden belirlenecektir). Однако сумма аренды за следующие периоды не может быть меньше начальной суммы арендной платы. (Fakat sonraki dönemlere ait açıklanan kira bedeli başlangıçtaki kira bedelinden az olamaz).
  • В случае задержки арендной платы, арендатор соглашается и обязуется оплачивать неустойку за срок задержки оплаты, в сумме оплаты одного (1) дня за каждый просроченный день, в дополнение к арендной плате. (Kiracı, kira bedeli ödemelerini geciktirmesi halinde, geciktiği günler için, kira bedeline ilaveten temerrüt faizi olarak geciken her gün için bir (1) günlük kira bedeli kadar gecikme faizi ödemeyi kabul eder ve taahhüt eder). Оплата просроченной аренды, включая дополнительные платежи, не препятствует применению условий о просрочке оплаты и невыполнении обязательств. (Kiracının fer’ileri ile birlikte yaptığı geç ödemeler dahil temerrüt ve akde muhalefet hükümlerinin uygulamasını engellemez).
  • Арендодатель может изменить местоположение оплаты, письменно уведомив арендатора. (Kiraya veren yazılı olarak bildirmek suretiyle ödeme yerini değiştirebilir). Арендатор соглашается и обязуется оплачивать арендную оплату без необходимости арендатору отправлять какое-либо дополнительное уведомление и без каких-либо удержаний и сокращений. (Kiracı kira bedelini kiralayana herhangi bir ek tebligat ya da ihtara gerek olmaksızın ve hiçbir mahsup veya eksiltme işlemi yapmadan ödemeyi kabul ve taahhüt etmiştir.)

5. Гарантийный Взнос (Depozito)

  • Арендатор обязуется сделать гарантийный взнос в долларах США или предоставить гарантийное письмо любого банка в обмен на …..(…..) месячную арендную плату. (Kiracı …(…) aylık kira bedeli karşılığında, Amerikan doları olarak veya her hangi bir bankanın teminat mektubunu kiralayana depozito olarak teminat verecektir). Этот взнос не может быть снят с депозитного счета арендатором без согласия арендодателя и не может являться гарантией или оплатой за другие услуги (İş bu depozitoya kiracı adına hiçbir şekilde haciz işlemi uygulanamaz, başka iş ve teminat olarak gösterilemez). Арендатор дает согласие не требовать проценты за взнос до окончания периода аренды (Kiracı, kira dönemi sonuna kadar depozito için faiz talebinde bulunmamayı kabul etmiştir (Kiracı, kira dönemi sonuna kadar depozito için faiz talebinde bulunmamayı kabul etmiştir). Взнос выплачивается арендатору по окончанию срока аренды. (Depozito kiralanan yerin tahliyesi sonunda kiracıya iade edilir).

Однако:

  • Арендодатель может провести осмотр помещения на наличие повреждений, в течение … дней после того, как арендатор освободит арендованное помещение. (Kiralayan, kiracının kiralananı iade ettiği tarihten itibaren … gün içerisinde kiralananda hasar tespiti yaptırır). В случае обнаружения повреждений сумма ущерба будет вычтена из гарантийного взноса, оставшаяся сумма будет возвращена арендатору. (Mutabık kalınan bir hasar olması durumunda hasar miktarı düşüldükten sonra kalan miktar iade edilir.)
  • Неоплаченные долги за аренду, имеющиеся на момент выселения, будут вычтены из взноса, оставшаяся сумма будет возвращена арендатору. (Kiracının tahliye sırasında ödenmeyen kira borçları varsa depozitodan mahsup edilir kalan kiracıya iade edilir).
  • Если в конце срока действия договора будет заключен новый договор, депозит будет обновлен в размере суммы новой аренды. (Taraflar arasında kira bitiminde yeniden anlaşma sağlandığı takdirde yeni kira bedeli üzerinden depozito yenilenir).

6. Использование Арендованного Помещения (Kiralanan Mecurun Kullanımı)

  • Арендатор будет использовать арендованное имущество с целью размещения и продажи продуктов и аксессуаров марки ……. (Kiracı, kiralananı … markaları altında … ürünleri ile aksesuarların tanıtımı ve satımı amacı ile kullanacaktır). Арендатор может выставлять и продавать только товары, указанной марки или вида товара, указанного в контракте. (Kiracı bu belirtilen marka altında ve iş konusunda ticari faaliyette bulunabilir). Арендатор не может заниматься никаким другим бизнесом, под другим именем или маркой, менять вид товара или услуги, без письменного согласия арендодателя. (Kiralayanın yazılı muvafakatini almadan başka herhangi bir isim, marka altında veya iş kolunda ve konusunda faaliyette bulunamaz).
  • Арендатор не может присвоить, передать, сдать в субаренду арендованное имущество частным или юридическим лицам (Kiracı kiralananı, özel ya da tüzel kişiye kısmen veya tamamen tahsis edemez, devredemez, alt kira ilişkisine giremez). Арендатор не может заниматься бизнесом от своего имени, за счет третьих лиц. Kendi namına, başkası hesabına ticaret yapamaz).
  • Использование арендованного имущества не по назначению противоречит условиям договора. (Kiracının kiralananı belirtilen hususların aksine amaç dışı kullanımı sözleşmeye aykırılık teşkil eder.)

7. Расходы и Налоги (Giderler ve Vergiler)

  • Общая площадь, является площадью использования указанная в Имущественном Праве (Ortak alanlar kat mülkiyeti kanuna göre belirtilen kullanım alanlarıdır). Арендатору положено оплачивать освещение, отопление, вентиляцию, охлаждение, уборку, безопасность, воду и другие расходы площади общего использования, не входящие в долю платежа за аренду. (Kiracı alışveriş merkezinin kiracının payına düşen tüm ortak alan aydınlatma, ısıtma, havalandırma, klima, temizlik, güvenlik, su ve benzeri giderleri ödeyecektir). Неуплата этих расходов, так же как и неуплата платежа за аренду является причиной выселения. (Giderlerin ödenmemesi kira bedelinin ödenmemesi hükümlerine tabi olup tahliye nedenidir).
  • Государственные пошлины и издержки, уборка окружающей территории муниципалитетом, аналогичные налоги и налог на аренду подлежат уплате арендатором. (Bu sözleşmeye ilişkin damga vergisi ve harçlar ile belediye çevre temizlik ve çıkacak benzeri vergiler ile kira stopajı kiracıya aittir).

8. Страхование Рабочего Места (İşyerinin Sigortası)

В течение периода аренды, арендатор обязан заключить договор со страховой компанией и за свой счет застраховать оборудование и материалы, находящиеся на рабочем месте. (товар, аппаратуру, внутреннее оформление помещения и т.д.). (Kira dönemi boyunca kiracı, maliyeti kendisine ait olmak üzere bir sigorta şirketine kendisi için kiralanan işyeri içerisinde bulunan malları (emtia, demirbaş ve kendisi tarafından yaptırılan sabit dekorasyon, tesisat vb.) sigorta ettirmekle yükümlüdür). Арендатор должен предоставить копию страхового полиса адендодателю в течение первого месяца с начала аренды. (Kiracı sigorta poliçesinin bir suretini kiranın başlangıcından itibaren bir ay içerisinde kiralayana ibraz etmek zorundadır).

9. Расторжение Договора (Sözleşmenin Feshi)

В случае присутствия следующих причин арендодатель может в одностороннем порядке прекратить право пользования арендатором арендованного помещения, без какого-либо дополнительного уведомления. (Aşağıda belirtilen sebeplerin varlığı halinde kiralayan ayrıca bir ihtara gerek kalmaksızın kiracının kiralanan yer üzerindeki kullanma hakkını tek taraflı olarak sona erdirebilir).

  • Если поведение арендатора противоречит обязательствам, указанным в договоре. (Kiracının sözleşmede belirtilen taahhütlerine aykırı davranışlarda bulunması)
  • Если поведение арендатора противоречит законодательным нормам, указанным в Законе № 6570 (6570 sayılı kanunda belirtilen emredici hükümlere aykırı davranışlarda bulunması)
  • Неспособность осуществлять предпринимательскую деятельность в арендуемом месте, его банкротство. (Kiralanan yerdeki işletme faaliyetini yürütemez duruma gelmesi, iflas etmesi, aciz haline düşmesi).
  • Если аренда не оплачена в соответствии с условиями, указанными в 3. пункте настоящего договора. (Kira bedelinin sözleşmenin 3. maddesinde belirtilen şartlar ve esaslar dahilinde yerine getirilmemesi halinde).
  • В случае нарушения правил и принципов, указанных в согласованном с арендатором бизнес-регулировании, которое является приложением договора аренды. (Kira akdinin bir eki olan, kiracının taahhüt ve kabul ettiği işletme yönetmeliğinde belirtilen kural ve esasların ihlali durumunda).

10. Возврат и Освобождение Арендованного Помещения (Kiralanan Yerin İadesi ve Tahliyesi)

Если стороны не смогут договориться о продлении контракта в письменном виде в течение … месяцев до истечения срока договора аренды, то договор аренды закончится в указанный срок, и арендатор обязан немедленно освободить арендованное помещение. (Kira süresinin bitiminden önceki … ay içerisinde sözleşmenin yenilenmesi için taraflar yazılı mutabakat sağlayamadığı takdirde kira dönemi belirtilen tarihte sona erer ve kiracının kiralananı derhal tahliye etme yükümü doğar). При освобождении арендованного помещения, арендатор может демонтировать дополнения и декорации, которые делал во время использования, которые не нанесут вреда арендованному помещению. (Kiracı tahliye ederken kullanım sırasında yapmış olduğu ilave ve dekorasyonlardan kiralanana zarar vermeyecek olanları söküp alabilir).

11. Разногласия и Уполномоченный Суд (Uyuşmazlık ve Yetkili Mahkeme)

В случае разногласия стороны подтверждают полномочия судов и отделов правоприменения в ….. (İhtilaf halinde … Mahkemeleri ve icra dairelerinin yetkisini şimdiden kabul ederiz).

12. Вступление договора в действие (Yürürlük)

Данный договор вступит в силу в момент его подписания. (İşbu sözleşme imzalandığı anda yürürlüğe girer). Договор аренды, и его приложения, в целом состоят из …. страниц, рассмотренны сторонами, единственный подписанный экземпляр остается у арендодателя, арендатору выдана заверенная копия. …/…/… (Sözleşme ve ekleri taraflarca bütünüyle okunmuş incelenmiş ve tamamen benimsenerek … sayfa ve bir nüsha olarak imzalanmış ve asıl nüsha kiralayanda bırakılmış, tasdikli bir nüsha kiracıya verilmiştir. ../../…).

Арендодатель (Kiralayan)                                     Арендатор (Kiracı)
Имя Фамилия – Подпись                                     Имя Фамилия – Подпись
(Ad Soyad – İmza)                                                    (Ad Soyad – İmza)

Приложение (Eki): Бизнес-регулирование (İşletme Yönetmeliği)

регистрация брака в турции для иностранцев

регистрация брака в турции для иностранцев ; Согласно ст. 13 Закона № 5718 от 27.11.2007 “О международном частном и процессуальном праве”, стороны должны обладать дееспособностью для заключения брака. Дееспособность определяется личным законом каждого из сторон. Личный закон, это закон страны гражданином которой является лицо.

1. Документы, необходимые для заключения брака

Перечень документов, необходимых для заключения брака иностранных граждан в Турции, указан в ст. 13 Постановления о Заключении Брака

  • Паспорт и свидетельство о рождении, выданное консульством; если эти документы на иностранном языке, они должны быть переведены на Турецкий и заверены у нотариуса. Если свидетельство о рождении выдано консульством с заверенным экземпляром на Турецком, заверение у нотариуса не требуется.
  • Медицинская справка, подтверждающая что у лица нет заболеваний, препятствующих заключению брака
  • Справка о составе семьи, доказывающая, что лицо не состоит в браке.
  • Заявление,  подтверждающее. что нет препятствий для заключения брака. В данном заявлении обязательно должно быть написано, что нет никаких препятствий для заключения брака.
  • 5 фотографий
  • Два публичных оповещения о предстоящем заключении брака, подписанные сторонами. Если лицо не знает турецкого языка, оповещение должно быть переведено на родной язык лица и заверено у нотариуса.

2. Заверение документов

На документах, отправленных из-за границы должен быть проставлен апостиль.

Чтобы брак мог быть заключен в Турции, стороны, заключающие брак, должны соответствовать требованиям турецкого законодательства. Согласно Турецкому Гражданскому Кодексу стороны должны быть дееспособны, не должны быть близкими родственниками, не должны быть в браке с третьими лицами, не должны иметь каких либо препятствий и болезней, препятствующих бракосочетанию.

Если оба иностранца. являются гражданами одной и той же страны, то они могуть заключить брак в консульстве своей страны или в ЗАГСе Турции. Иностранцы, являющиеся гражданами разных  стран, могут регистрировать брак в ЗАГСе Турции. При бракосочетании должен присутствовать переводчик, если стороны не владеют турецким языком. Потому что стороны должны понимать на что они дают согласие. Для того, чтобы брак, заключенный в Турции, был действителен в странах, гражданами которых являются стороны, нужно проставить апостиль на свидетельстве о заключении брака.  После этого нужно предоставить этот документ в соответствующие органы в своей стране, чтобы брак был признан их собственными государствами.

Запрет на Въезд в Турцию

Запрет на въезд в Турцию регулируется Законом Турецкой Республики (ТР) № 6458 об Иностранных Гражданах и Международной Защите (YUKK). В п. 1 ст. 9 указанного закона сказано:

– (1) Генеральное Управление при необходимости, принимая во внимание точку зрения соответствующих государственных органов и учреждений, может запретить въезд иностранных граждан, несущих угрозу государственному строю, общественной безопасности и общественному здоровью.

1. Вопрос терминологии

Для верной интерпритации данной статьи, нужно дать определение терминам, указанным в статье.

“Иностранец (ка)”: Согласно п. 1 ст. 66 Конституции Турецкой Республики «Все, кто связан с Турецким Государством гражданством, является Турком.» В п. “э” ст. 3 Закона об Иностранных Гражданах и Международной Защите так же сказано, что “Иностранный гражданин – это лицо, не имеющее гражданства Турецкой Республики.» Следовательно можно сказать, что те кто получил турецкое гражданство после прибытия  в Турцию, вне зависимости от религии, языка, национальности, пола, цвета кожи, политического мировоззрения и прочих данных, считается гражданином Турецкой Республики. Лица, проживающие на территории Турции на основании вида на жительство, гражданами ТР не являются.

«Общественный порядок» и «общественная безопасность»: Эти термины встречаются во многих законах, но их точное значение является спорным. В общем смысле общественный порядок означает порядок жизни в обществе. Так же общественная безопасность означает безопасность населения. Эти выражения открыты к интерпретации. Следуя широкому понятию, любое незаконное действие может стать угрозой для общественного порядка и общественной безопасности. Следовательно можно сделать вывод, что Главное Управление наделено широким кругом полномочий в решении вопроса о запрете на въезд в страну.

2. Уведомление о запрете на въезд в страну

Лица, о которых было принято решение о запрете на въезд в страну, не смогут пройти через паспортный контроль и пересечь границу Турции. Этим лицам должно быть выдано «уведомление о запрете на въезд в Турцию». В данном уведомлении должна находиться информация о личности лица, которому не разрешили въехать на территорию страны; время и описание действий; процесс и органы, в которые можно подать жалобу против данного решения. В ячейке с пояснением должен быть вписан код, разъясняющий причину, по которой лицо не было впущено на территорию Турции. Значение данного кода можно узнать, обратившись в ближайшее турецкое представительство, проведя «Запрос о депорте» по паспортным данным. Так же этот запрос можно сделать во время процесса выдачи визы.

Запрет на въезд в страну является административным действием, которое можно обжаловать в Административном Суде. В законе не указано в течение какого срока можно обжаловать решение о депортации. В таком случае, согласно турецкому законодательству, нужно обжаловать решение о депортации в Административном суде в течение 60 дней, с момента вступления такого решения в законную силу.

Максимальный срок запрета на въезд в Турцию – пять лет. Однако, в случае серьезной угрозы общественному порядку или общественной безопасности, этот срок может быть продлен еще на десять лет. Это значит, что в целом, лицо может быть депортировано из Турции на пятнадцать лет. В этом случае Главное Управление обладает свободой действий в рамках закона. Согласно п. 4 ст. 9 Закона об Иностранных Гражданах и Международной Защите, лицам, добровольно обратившимся в губернаторство с просьбой о разрешении на выезд после окончания срока визы или вида на жительство, может быть запрещен въезд в Турцию максимум на один год.

Депортация. Процесс Исполнения Решения

Депортация. Процесс Исполнения Решения

Согласно ст. 23 Конституции Турецкой Республики в отношении гражданина Турции не может быть произведена депортация. Соответственно, чтобы быть депортированным нужно не быть гражданином Турецкой Республики, то есть нужно быть иностранцем. Каждый, кто связан гражданством с турецким государством, включая тех кто получил гражданство впоследствии проживания в Турции, брака и итд. является гражданином Турции. Следственно можно сказать, что все кто не являются гражданами Турции, являются  иностранцами.

1. Лица, подверженные депортации

Депортация, задержание в административном порядке и центры содержания иностранных граждан регулируются  ст. 52-60 Закона № 6458 об Иностранных Гражданах и Международной Защите (YUKK).

В ст. 54 вышеуказанного закона четко перечислены лица, в отношении которых должна быть произведена депортация.

статья 54-(1) Решение о депортации примут в отношении нижеуказанных граждан:

а) Лицо, которое должно быть депортировано в соответствии со ст. 59 Уголовного Кодекса Турецкой Республики.

б) Лицо, которое является главой, членом, спонсором террористической организации или главой преступной организации.

в) Лицо, использовавшее поддельные документы и ложную информацию при получении визы и вида на жительство в Турции.

г) Лицо, которое вело незаконную жизнедеятельность во время пребывания в Турции.

д) Лица, составляющие угрозу общественному порядку, общественной безопасности или  общественному здоровью.

е) Лица, просрочившие сроки визы более чем на десять дней или те, кому было отказано в визе.

ё) Лица, которые получили отказ в виде на жительство.

ж) Лица, находившиеся на территории страны более десяти дней без уважительной причины, после окончания срока вида на жительство.

з) Лица, работающие без разрешения на работу.

и) Лица, нарушившие или пытавшиеся нарушить нормы въезда или выезда из Турции.

й) Лица, приехавшие в Турцию, несмотря на решение о запрете на въезд в Турцию.

к) Лица, которые не имеют права оставаться на территории Турции согласно другим положениям настоящего Закона после принятия окончательного решения об отказе в предоставлении международной защиты; о том, что лицо не является объектом международной  защиты; лице, отозвавшим ходатайство; о том, что ходатайство о международной защите было сочтено неприемлемым; лице, чье ходатайство признано отозванным; об иностранцах, чей статус международной защиты истек  или отменен.

л) Лица, которые не покинули территорию Турции в течение десяти дней, после того как их заявление на продление вида на жительство было отклонено.

м) (Доп.: Постановление № 676 от 03/10/2016 г., ст.36) Лица, имеющие отношение к организациям, признанным международными органами и организациями как террористические.

(2) В отношении лиц, подающих ходатайство на приобретение статуса международной защиты или обладающих статусом международной защиты и оценивающиеся как лица, входящие в категорию лиц, указанных в пунктах (б), (д) и (м) настоящей статьи, решение о депортации может быть принято на любой стадии процедуры получения статуса международной защиты.

2. Кто может избежать депортации

В вышеуказанной статье законодатель перечислил лиц, в отношении которых должна быть произведена депортация. Орган, уполномоченный принимать решение о депортации, не имеет права принимать такое решение ссылаясь на причины, которые не указаны в законе. Однако, возможно действовать исходя из интерпретации данной статьи. Например, в пункте (d) ст.54 Закона об Иностранных Гражданах и Международной Защите присутствуют такие термины как «общественный порядок» и «общественная безопасность», которые могут вызвать спорные интерпретации. Перечисленные термины не имеют точного определения и до сих пор являются темой для дискуссий в доктрине и Верховном Суде по рассмотрению гражданских дел (комментарий Верховного Суда).

3. Исполнения решения о депортации

Уполномоченным органом по принятию решения о депортации является Губернаторство (Valilik). Данное решение не может быть принято в отношении нескольких лиц одновременно, поскольку каждое решение должно рассматриваться о каждой личности по отдельности.

Рассмотрение решений о депортации подлежат предельным срокам. Если лицо задержано сотрудниками правоохранительных органов, срок решения о депортации не может превышать 48 часов с момента передачи информации и документов о личности депортируемого лица или с момента прибытия лица в Генеральное Управление по Миграционным Вопросам (İl Göç İdaresi). Эти решения принимаются по указу Генерального Управления или по собственной инициативе Губернии города, в котором лицо было задержано или найдено.

Ходатайство Против Решения о Депортации и Процесс

Согласно законодательству, лицо или его законный представитель должны быть уведомлены о решении о депортации. Решение о депортации лица является административным действием, против которого можно возбудить дело в административном суде. Лицо или его законный представитель должны подать ходатайство в течение 15 дней с момента уведомления и сообщить администрации о возбуждении дела; в противном случае, право начать судебный процесс против администрации будет утеряно. Лицо не может быть депортировано до окончания судебного процесса. Однако не помешает вписать в письменное ходатайство выражение “С просьбой приостановления исполнения решения.” Паспорт и документы лица могут быть изъяты до окончания процесса. Суд вынесет окончательное решение в течение 15 дней.

Окончательное решение о депортации исполняется Генеральным Управлением по Миграционным Вопросам (İl Göç İdaresi) или  центрами содержания иностранных граждан (Geri Gönderme Merkezleri). После принятия окончательного решения лицу выдается “разрешение на выезд”. Лицо, получившее разрешение на выезд, должно покинуть Турцию в течение данного ему срока (15-30 дней).

1. Лица, которым не дается срок на выезд

Из вышеуказанного правила есть исключения. Лицам, которые могут сбежать или скрыться; нелегально въехали или выехали в/из Турции; использовали фальшивые или недействительные документы; без допустимой на то причины не покинули границу Турции в течение отведенного им срока  или те, кто считается угрозой для общественного порядка, безопасности или здоровья, не дается срок на выезд и принимается решение об их административном задержании. Эти лица задерживаются правоохранительными органами и должны быть доставлены в центр содержания иностранных граждан в течение 48 часов.

2. Срок задержания

По закону,  срок задержания лица в центре содержания иностранных граждан может быть максимум 6 месяцев. Но этот срок может быть продлен еще на 6 месяцев,  если лицо предоставило неверную информацию о своей личности или не соглашается сотрудничать. Губернаторство каждый месяц проверяет необходимость содержания данного лица под стражей . Если выяснится, что такой необходимости нет, лицо необходимо немедленно отпустить. Однако возможен и такой вариант, что лицо попросят проживать по определенному адресу и ходить отмечаться в определенные дни.

После принятия решения об административном задержании, лицо или его законный представитель могут подать письменное ходатайство в уголовный суд. Так же, лицо может обратиться в уголовный суд, если причин для задержания не осталось или они изменились. Данное ходатайство не отменяет  и не останавливает решения суда о содержании лица под стражей. Судья должен вынести решение в течение 5 дней, данное решение является окончательным.

Согласно ст. 59 Закона об Иностранных Гражданах и Международной Защите лицам, находящимся в центре содержания иностранных граждан предоставляются права и возможности.

СТАТЬЯ 59 – (1) В депортационных центрах:

а) Скорые и основные медицинские услуги иностранным гражданам предоставляются бесплатно.

 б) Иностранцу разрешается видеться, в частности, разговаривать по телефону с родными, нотариусом, юридическим представителем и адвокатом.

 в) Иностранцу разрешается встречаться с посетителями, консульским должностным лицом страны, гражданином которой он является, с сотрудником Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

 г) Дети наблюдаются с большим приоритетом; семьи и  несовершеннолетние дети без сопровождения размещаются в разных местах.

д)  Министерством  Образования будут предприниматься все необходимые меры для того чтобы дети смогли воспользоваться правом на образование.”

Расходы на выезд из Турции должны быть покрыты депортированным лицом. Однако, если лицо не в состоянии оплатить расходы, они будут покрыты, частично или полностью,  Генеральным Управлением по Миграционным Вопросам. Лицу может быть запрещен въезд в Турцию до тех пор пока данные расходы не будут оплачены.

Покупка Недвижимости в Турции

В сегодняшней статье речь пойдет о процедуре покупки недвижимости в Турции.

Этапы:

  1. Записаться на прием в Главное Управление Земельного Кадастра (Tapu ve Kadastro Genel Müdürlüğü)

Условия:

Быть в возрасте от 18 до 65(1) лет

— Быть гражданином перечисленных в Листе-1(2) стран

— Размер недвижимости не должен прывышать 30 гектаров, а так же не должен привышать %10 размера округа

Дополнительное условие: при покупке участка предоставить план проекта в течение 2х лет Совету Министров

2. Получить в Мэрии документ, показывающий рыночную цену недвижимости (rayiç bedeli)

3. Получить в Мэрии документ, удостоверяющий, что на недвижимости нет долгов

4. Оплатить в Банк(3) пошлину оборотного капитала и госпошлину реестра в обьеме %2

5. При покупке здания оформить обязательное Страхование от Землетрясений

6. В назначенный день на приеме предьявить в Реестр паспорт и его ксерокопию, вид на жительство (4) и его ксерокопию, документ, показывающий рыночную цену недвижимости и страховой полис от землетрясений. После завершения этих этапов процесс покупки недвижимости считается завершенным.(5)

Примечания:

  1. Лицам возраста 65 и выше следует предьявить справку о дееспособности (1).
  2. Лист стран, граждане которых могут купить недвижимость по решению Совета Министров (2): Афганистан, Германия, Америка, Ангола, Андорра, Антигуа, Барбуда, Аргентина, Албания, Австралия, Австрия, Азербайджан, Бахамы, Бахрейн, Бангладеш, Барбадос, Беларуссия, Белгия, Белиз, Бенин, Объединенные Арабские Эмираты, Боливия, Босния и Герцеговина, Боствана, Бразилия, Бруней-Дарусалам, Болгария, Буркина-Фасо, Бурунди, Алжир, Джибути, Чад, Чешская Республика, Китайская Народная Республика, Данимарка, Восточный Тимор, Доминика, Доминиканская Республика, Эквадор, Экваториальная Гвинея, Сальвадор, Индонезия, Эстония, Эфиопия, Марокко, Фиджи, Кот-д‘Ивуар, Южно-Африканская Республика, Южный Судан, Грузия, Хорватия, Индия, Нидерланды, Гондурас, Ирак, Англия, Иран, Ирландия, Испания, Израиль, Швеция, Швейцария, Италия, Исландия, Ямайка, Япония, Камбоджа, Камерун, Канада, Черногория, Катар, Казахстан, Кения, Кыргызстан, Кирибати, Колумбия, Коморы, Республика Конго, Республика Корея (южная), Косово, Коста-Рика, Кувейт, Турецкая Республика Северного Кипра, Лаос, Лсето, Латвия, Либерия, Ливия, Лихтенштейн, Литва, Ливан, Люксембург, Венгрия, Мадагаскар, Македония, Малеуи, Малайзия, Должны, Мальта, Маврикий, Мексика, Египет, Монголия, Молдова, Монако, Мавритания, Мозамбик, Мьянма, Намибия, Науру, Республика Нигер, Никарагуа, Норвегия, Центральноафриканская Республика, Узбекистан, Пакистан, Палау, Панама, Папуа, Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Польша, Португалия, Румыния, Руанда, Россия (Возможна покупка недвижимости, находящиеся вне пределов Черноморского Округа), Самоа, Санмарино, Сан Томе и Принсипи, Сенегал, Сейшельские острова, Республика Сербия, Сьерра-Леоне, Сингапур, Словакия, Соломоновы острова, Сомали, Шри-Ланка, Св. Киттс и Невис, Св. Винсент, Гренадины, Судас, Суринам, Саудовская Аравия, Свазиленд, Чили, Таджикистан, Танзания,Таиланд, Того, Тонгой, Республика Тринидад и Тобаго, Тунис, Тувалу, Туркменистан, Уганда, Украина (Возможна покупка недвижимости только лишь с целью использования как рабочего места), ОманУругвай, Иордания, Вануату, Венесуэла, Вьетнам, Новая Зеландия, Кабо-Верде, Греция, Замбия, Зимбабве.

Лист стран, граждане которых НЕ могут купить недвижимость:

Армения, Йемен, Куба, Нигерия, Северная Корея и Сирия.

(3) Банки:

TC Ziraat Bankası, İş Bankası A. Ş., Halk Bankası A. Ş., Yapı ve Kredi Bankası, Garanti Bankası A.Ş., Şekerbank A.Ş., Oyakbank A.Ş., Ankara Türk Katılım Bankası A.Ş., Türkiye Finans Katılım Bankası A.Ş., Turkish Bank.

(4)При отсутствии разрешения на проживание и покупку недвижимости можно использовать представителя. При покупке недвижимости посредством представителя следует предьявить доверенность, заверенную нотариусом и переведенную на турецкий язык

(5) Весь процесс длится примерно 1-2 месяца